ANALYSE  RÉFÉRENTIELLE
ET  ARCHÉOLOGIQUE


Auteurs Méthode Textes
Plan Nouveautés Index Liens Aide





Ennio Floris


Les poèmes d’amour
de  Dante  Alighieri




La dame-pierre :

Amour, tu vois très bien




Rime CII

  Amor, tu vedi ben che questa donna
la tua vertù non cura in alcun tempo
che suol de l’altre belle farsi donna ;
e poi s’accorse ch’ell’era mia donna
per lo tuo raggio ch’al volto mi luce,
d’ogne crudelità si fece donna;
sì che non par ch’ell’abbia cor di donna
ma di qual fiera l’ha d’amor più freddo ;
ché per lo tempo caldo e per lo freddo

mi fa sembiante pur come una donna
che fosse fatta d’una bella petra
per man di quei che me’ intagliasse in
petra.      

  E io, che son costante più che petra
in ubidirti per bieltà di donna,
porto nascoso il colpo de la petra,
con la qual tu mi desti come a petra
che t’avesse innoiato lungo tempo,
tal che m’andò al core ov’io son petra.
E mai non si scoperse alcuna petra
o da splendor di sole o da sua luce,
che tanta avesse né vertù né luce
che mi potesse atar da questa petra,
sì ch’ella non mi meni col suo freddo
colà dov’io sarò di morte freddo.

  Segnor, tu sai che per algente freddo
l’acqua diventa cristallina petra
là sotto tramontana ov’è il gran freddo,
e l’aere sempre in elemento freddo
vi si converte, sì che l’acqua è donna
in quella parte per cagion del freddo :
così dinanzi dal sembiante freddo
mi ghiaccia sopra il sangue d’ogne tempo,
e quel pensiero che m’accorcia il tempo
mi si converte tutto in corpo freddo,
che m’esce poi per mezzo de la luce
là ond’entrò la dispietata luce.

  In lei s’accoglie d’ogni bieltà luce :
così di tutta crudeltate il freddo
le corre al core, ove non va tua luce :
per che ne li occhi sì bella mi luce
quando la miro, ch’io la veggio in petra,
e po’ in ogni altro ov’io volga mia luce.
Da li occi suoi mi ven la dolce luce
che mi fa non caler d’ogn’altra donna :
così foss’ella più pietosa donna
ver me, che chiamo di notte e di luce,
solo per lei servire, e lungo e tempo !
Né per altro disio viver gran tempo.

  Però, Vertù che se’ prima che tempo,
prima che moto o che sensibil luce,
increscati di me, c’ho sì mal tempo :
entrale in core omai, ché ben,’è tempo,
sì che per te se n’esca fuor lo freddo
che non mi lascia aver, com’altri, tempo ;
ché se mi giunge lo tuo forte tempo
in tale stato, questa gentil petra
mi vedrà coricare in poca petra
per non levarmi se non dopo il tempo,
quando vedrò se mai fu bella donna
nel mondo come questa acerba donna.

  Canzone, io porto ne la mente donna
tal, che con tutto ch’ella mi sia petra,
mi dà baldanza, ond’ogni uom mi par
freddo ;      
ch’io ardisco a far per questo freddo
la novità che per tua forma luce,
che non fu mai pensata in alcun tempo.


  Amour, tu vois bien que cette femme
N’a soin de ta vertu en aucun temps,
Et ce faisant des autres belles dames ;
Et quand s’est aperçue d’être ma dame,
Par le rayon qui sur sa face luit
De toute cruauté s’est faite dame.
Il ne paraît pas qu’elle ait cœur de femme
Mais d’un fauve, car d’amour est froid
Dans le temps aussi bien chaud que fort
froid.    
En tout semblable à une belle femme
Qui fut sculptée sur une belle pierre
Par la main forte du tailleur de pierres.


  Et moi qui suis constant plus que la pierre
Pour t’obéir pour la beauté de femme,
En moi je garde le coup de la pierre
Par quoi tu t’es donné comme à la pierre
Qui t’aurait ennuyé tout le temps
Et il toucha mon cœur, où je suis pierre.
Jamais fut découverte quelque pierre
Qui par le jour, ou sa propre lumière,
Et tant aurait vertu et lumière
Puissante à me tirer de cette pierre
Pour qu’elle ne m’amène par son froid
Là où je ne serais que mort de froid.

  Seigneur tu sais que par intense froid
L’eau devient cristalline pierre,
Là, sous la tramontane, où est le froid,
Et l’air toujours dans un élément froid
Se convertit, ainsi que l’eau est une femme
Dans ces régions à cause du grand froid :
Ainsi par devant ce visage froid
Se glace mon sang pendant tout le temps
Et la pensée qui raccourcit le temps
Se convertit en tout en un corps froid
Qui sort après, aidé par la lumière,
Là où il vient par cruelle lumière.

  En elle est lumière de beauté
Alors que le froid de la cruauté
Court dans son cœur, où ne va ta lumière,
Et dans les yeux si belle elle luit
Quand je la mire et je la vois en pierre
Ainsi partout où tourne ma lumière,
De ses yeux vient la douce lumière
Qui ne fait pas lier à autre femme.
Si elle était une plus douce femme
Envers moi, qui clame nuits et jours
Seulement pour la servir pour longtemps.
Ne veux pour autre chose vivre longtemps.

  …


Sommaire
Avertissement au lecteur
Capoversi
Premiers vers

Introduction

Aux fidèles d’Amour

Les soixante belles de Florence

Béatrice, dame du secret d’Amour

La dame gentille

Béatrice refuse de saluer Dante

De l’amour à la louange

Lamentations sur la maladie de Béatrice

Mort et glorification

La dame gentille

La Pargoletta

Le refus de la dame gentille

La dame-pierre
- Amour, puisqu'il
  convient
- Au point du zodiaque
- Au petit jour
- Amour, tu vois très
  bien

- Je veux être âpre



. . . . . . . - o 0 o - . . . . . . .

   
Sans commentaire.




c 1977




Retour à l'accueil Au petit jour Haut de page Je veux être âpre      écrire au webmestre

th12040 : 28/05/2021